Теория культуры

Ответы Вяч. Вс. Иванова на вопросы литовских друзей

VIDEO - 340 Mb

AUDIO - 76 Mb

Вопросы:

1. Литовские гуманитарии моего поколения в первый раз узнавали Ваше имя из Ваших совместных с В. Топоровым статей по балтийской мифологии. Как и почему сформировался этот Ваш тандем, как в таких случаях происходит работа? Что из этой совместной работы наиболее ярко помнится сегодня, когда Владимира Николаевича уже нет?

2. Что сегодня главное для Вас в Ваших научных интересах? Вы живете и работаете и в Россиии и в США. Усматриваете ли Вы какие-либо существенные отличия не только в методологиях, но и в ментальности российских и американских ученых?

3. В воспоминаниях Томаса Венцловы об Анне Ахматовой есть эпизод о том, как он передал ей свои переводы ее стихов. Ахматова отнеслась к ним весьма прохладно. Но, рассказывает Т. Венцлова, на следующий день к ней пришел Вяч. Вс. Иванов, который знает литовский язык, он прокомментировл переводы и тогда А Ахматова позвонила переводчику, пригласила приехать и между ними состоялся неформальный разговор. Помнится ли и если помнится то как этот эпизод Вам?

4. Русскую как и литовскую культуру называют литературоцентрической. Но в настоящее время меняется и место литературы в обществе, и само восприятие литературы. Читатели все больше становятся зрителями, привыкают к восприятию картинки, клипа, а читать и понимать текст для них зачасту довольно тяжелая и, увы, бесполезная работа. Чем, по-Вашему, это чревато и литературе, и литературоведению, и самому обществу?

5. Какова, выражаясь высоким слогом, миссия филилога в современном мире? Как Вам кажется, выживет ли литературоведение в XXI веке или же ему суждено раствориться в том, что называется cultural studies?

6. Ваши научные интересы обширнейшие, но побудьте, пожалуйста, еще и футурологом. Пророчат какастрофы – экологическую, гуманитарную, межцивилизационную, техногенную. А как Вам видится хотя бы ближайшее будушее человечества?